За българската азбука, създадена през lХ век, използвана днес от десетки държави и милиони хора по света
Слово на Негово превъзходителство Петко Драганов, Посланик на Република България в град Бусан, Южна Корея при откриване на изложбата „Буквите на България – азбука на Европа“
Уважаеми г-н Генерален директор,
Уважаеми Директор Куон,
Уважаеми Почетен генерален консул Ким,
Уважаеми Почетен консул Чой,
Уважаеми колеги, дами и господа,
Имам удоволствието да Ви приветствам на изложбата за българската азбука, просвета и култура.
Позволете ми да започна, като изразя благодарност към хората, които направиха това събитие възможно – Кметът Парк, с когото имах честта да се срещна преди около седем месеца - ревностен привърженик на корейско-българското сътрудничество, който подкрепи този проект; Посланик Парк Юн Ха и нейният екип в общината, които работят неуморно, за да приветстват EXPO 2030 в Бусан, помогнаха за реализирането на проекта; Директор Куон Ин Чол и неговият всеотдаен екип тук, в Градската библиотека на Бусан, предложиха безценната си помощ и отлична база; Галерия „К” и Корейската фондация допринесоха със своя отличен опит; Почетният генерален консул Ким Хи Юн и Почетният консул Чой Канг Йонг спонсорират днешното събитие; от България Столична община финансира подготовката и транспортирането на колекцията, проф. Божидар Йонов и г-жа Албена Спасова от Международното триенале на сценичния плакат - мозъкът и двигателят на това уникално начинание, нашите блестящи доброволци от Бусан Денис Павлов и Христина Георгиева и не на последно място моят страхотен екип в посолството Катина Новкова и Ким Чехьон: Благодаря Ви!
В надписите и обяснителните брошури ще намерите много съществена информация. Нека добавя само няколко неща:
Намирам за дълбоко символично, че българите и корейците споделят общо уважение и жажда за знание, образование и култура. Точно както корейците честват създаването на Хангъл на всеки 9 октомври, на всеки 24 май ние отбелязваме създаването на българската азбука и чрез нея честваме образованието, просвещението и културата. Това е най-обичаният и уважаван официален празник в моята страна. При създаването на кирилицата в България през 9. век тя има за цел да разпространи християнството и писменото слово сред славянските народи в Европа. Това по същество e демократичен акт, който улеснява разпространението на знания сред повече хора и по този начин помага за ускоряването на културния и икономическия прогрес в Европа.
От творбите в експозицията ще откриете, че в резултат на това днес десетки държави и милиони хора по света използват кирилицата, адаптирана към собствените им езици.
Образованите хора са по-трудни за контролиране или подчинение, така че първата работа на всеки диктатор е да ограничи свободата на словото, възможността за дебат и разпространението на задълбочени познания. Корейците и българите знаят всичко това твърде добре, затова днес ние заставаме заедно с Украйна срещу руската инвазия. Руснаците, белорусите и украинците са съседни народи, които използват същата азбука – но всички ние сме свидетели на шокиращата жестокост и опустошение, до които потискането на свободата, знанието и писменото слово могат да доведат. За всички нас има поука и по стечение на обстоятелствата Президентът Юн говори за нея в речта си при встъпването си в длъжност миналата седмица: образованието, културата и знанието са най-добрите инструменти, които имаме срещу силите на унищожението и човешката деградация. Същото може да се каже и за изправянето пред нашето глобално екзистенциално предизвикателство на климатичните промени.
Така че се надявам докато хората се възхищават на тези произведения на изкуството от майстори на графичното изкуство, представящи двадесет националности, основното послание, което ще достигне до тях, да бъде за силата на творчеството чрез многообразие.
Една последна дума на благодарност: съпругата ми Дора е университетска преподавателка, прекарала по-голямата част от живота си в различни библиотеки по света. Когато дойдохме тук миналия февруари, за да се срещнем с ръководството на библиотеката, тя беше силно впечатлена от това модерно високотехнологично учреждение. Казах го тогава, ще го кажа и сега: не е ли прекрасно, че една изложба за букви намери дом в такава великолепна къща на буквите?
Благодаря Ви.
• • •
Dear Director-General,
Dear Director Kwon,
Dear Honorary Consul General Kim,
Dear Honorary Consul Choi,
Dear colleagues, ladies and gentlemen,
I am delighted to welcome you to the exhibition on the Bulgarian alphabet, education and culture.
Let me start by expressing gratitude to the people who made this event possible – and please bear with me if I am not able to mention each and everyone by name. Mayor Park, whom I had the honour of meeting some seven months ago, a fervent proponent of Korean-Bulgarian cooperation supported this project; Ambassador Park Eun-ha and her staff at the Municipality who are working tirelessly to welcome the EXPO 2030 to Busan, were instrumental in bringing the project to fruition; Director Kwon In-chol and his devoted team here at the Busan Metropolitan Library, offered their invaluable assistance and excellent facilities; the “K” Gallery and the Korea Foundation contributed their fine expertise; Honorary Consul-General Kim Hi-young and Honorary Consul Choi Kang-yong, are sponsoring today’s event; from Bulgaria, the Sofia Municipality financed the preparation and transportation of the collection, professor Bojidar Yonov and Mrs. Albena Spasova of the International Triennial of Stage Poster, the brains and engine of this unique endeavor, our bright Busan volunteers Denis Pavlov and Hristina Georgieva, and last but certainly not least, my superteam at the Embassy Katina Novkova and Kim Chaehyun: thank you!
In the inscriptions and the explanatory brochures you will find a lot of relevant information. Let me just add a couple of points:
I find it deeply symbolic that Bulgarians and Koreans share a common respect and yearning for education, culture and knowledge. Much like Koreans celebrate the creation of the Hangeul each October 9th, every May 24th we commemorate the creation of the Bulgarian alphabet, and through it we celebrate education, enlightenment and culture in general. It is the most beloved and time-honoured public holiday in my country. When the Cyrillic alphabet was created in Bulgaria back in the 9th century it had the purpose of spreading Christianity and the written word throughout the Slav peoples of Europe. This was in essence a democratic act that made it easier to disseminate knowledge to more people and thus helped advance cultural and economic progress in Europe. You will discover from our exhibits that as a consequence today dozens of countries and millions of people around the world use the Cyrillic letters adapted to their own languages.
Educated people are more difficult to control or subjugate, so every dictator’s first job is to curb the freedom of speech, the possibility of debate and the spread of sound knowledge. Koreans and Bulgarians know that all too painfully well, which is why today we stand together united with Ukraine, against the Russian invasion. The Russians, the Byelorussians and the Ukrainians are neighbourly people who use that same alphabet – but we are all witness of the shocking cruelty and devastation that the suppression of freedom, knowledge and the written word can bring about. There is a lesson to us all, and coincidentally President Yoon spoke about it in his inaugural speech last week: education, culture and knowledge are the best tools we have against the forces of destruction and human degradation. The same can be said as well about facing our global existential challenge of climate change. So, I hope that as people admire these works of art by masters of the graphic art representing twenty nationalities, the underlying message they get would be one about the power of creation through diversity.
One last word of appreciation: my wife Dora is a University professor who has spent most of her life in various libraries around the world. When we came here last February to meet with the Library management she was greatly impressed with this state-of-the-art modern establishment. I said it then and I will say it again: isn’t it wonderful that an exhibition about letters should find a home in such a magnificent house of letters?
Thank you.